TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 22:3

Konteks
22:3 If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief 1  must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft.

Keluaran 22:12

Konteks
22:12 But if it was stolen 2  from him, 3  he will pay its owner.

Keluaran 21:34

Konteks
21:34 the owner of the pit must repay 4  the loss. He must give money 5  to its owner, and the dead animal 6  will become his.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:3]  1 tn The words “a thief” have been added for clarification. S. R. Driver (Exodus, 224) thinks that these lines are out of order, since some of them deal with killing the thief and then others with the thief making restitution, but rearranging the clauses is not a necessary way to bring clarity to the paragraph. The idea here would be that any thief caught alive would pay restitution.

[22:12]  2 tn Both with this verb “stolen” and in the next clauses with “torn in pieces,” the text uses the infinitive absolute construction with less than normal emphasis; as Gesenius says, in conditional clauses, an infinitive absolute stresses the importance of the condition on which some consequence depends (GKC 342-43 §113.o).

[22:12]  3 sn The point is that the man should have taken better care of the animal.

[21:34]  4 tn The verb is a Piel imperfect from שָׁלַם (shalam); it has the idea of making payment in full, making recompense, repaying. These imperfects could be given a future tense translation as imperfects of instruction, but in the property cases an obligatory imperfect fits better – this is what he is bound or obliged to do – what he must do.

[21:34]  5 tn Heb “silver.”

[21:34]  6 tn Here the term “animal” has been supplied.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA